“红山鸣禽”安萨斯·瓦伦莛的图书馆。致力于翻译《上古卷轴》中的书籍,研究奥比斯的奥秘并撰写与之相关的文章,始于2009年。

那些了解班达尔的人

第一个要义:了解班·达尔(Baan Dar)并不是为了偷鸡摸狗。

阿坎不知道为什么这么多人谈论鸡。是的,木精灵让它们爆炸,他们还把这种愚蠢称之为“庆祝”。木精灵也说吃苹果不对,但是苹果很好吃,不是吗?木精灵还用烂肉和虫子做蜜酒呢。别听木精灵的话。

对外人来说,班·达尔是盗匪之神,他们的千面人。被社会遗弃者。他们不像卡吉提那样了解班·达尔。木精灵以班·达尔的名义玩着把戏、做着恶作剧,布莱顿人会谈论盗贼及其生动的传奇故事,吟游诗人则会歌颂班·达尔的事迹,就好像他是个世俗的强盗。

对外人来说,班·达尔是一个传奇,一个故事,一个笑话。班·达尔并不是这些东西。对真正的卡吉提来说,班·达尔就是我们的生活方式。所有领会他的卡吉提——从那些在德雷斯种植园劳作的身披枷锁的灵魂,到塞瑞迪尔血迹斑斑的战场上那些为黄金而战的佣兵——都知道我们该如何尊崇班·达尔。

当小猫从你的窗台上偷走糖果来填饱她饥饿的肚子时,她是在向班·达尔致敬。当头发染血的奴隶解开锁链,割断奴隶主的喉咙时,她是在向班·达尔致敬。当游牧部落的人咬断自己的脚以逃离你留下的陷阱时,他是在向班·达尔致敬。

你把贵重的物品放在所有人都能看到的地方了吗?班·达尔会带走它们。你会等待别人来打碎奴隶贩子的枷锁吗?当你在黑暗中可怜地喵喵叫时,班·达尔就会悄无声息地溜走。班·达尔不会解救你、安慰你或拯救你,但如果你听他的话,班·达尔会引导你自我救赎。

在温暖的沙滩上,在和煦的阳光下,在那些不被木头、石块和文字所宠爱的卡吉提带着剑与弓自由闯荡的地方,班·达尔只向所有跟随他的人要求三件事。

如果你想要保留它,不可让别人拿走。

如果你希望生活没有枷锁,不可让别人束缚你。

如果你不希望被愚弄,不可让别人愚弄你。

班·达尔并没有要求你赞美他的名。班·达尔并没有要求你向他进贡。班·达尔只要求你别犯傻,因为艾斯维尔温暖的沙漠容不下愚蠢的卡吉提。

 

 

 

On Those Who Know Baan Dar

阿坎(Ak'an) 著

丹莫图书馆,安萨斯·瓦伦莛 译著

 

 


评论
热度 ( 134 )
  1. 共4人收藏了此文字
只展示最近三个月数据

© 丹莫图书馆丨Anthus | Powered by LOFTER