“红山鸣禽”安萨斯·瓦伦莛的图书馆。致力于翻译《上古卷轴》中的书籍,研究奥比斯的奥秘并撰写与之相关的文章,始于2009年。

月猫与他们的舞蹈

一个无毛学者从他的沙漠来到我们的沙漠,说:“我想知道关于卡吉提的真相。”

族母说:“只想知道这一个?你不算很好奇,无毛的学者。”

无毛学者透过鼻梁上的小窗望着族母,说:“我想知道你们的不同类型。你们出生时的月相决定了你的身体形态,这是真的吗?”

族母说:“没错,无毛学者。我出生的时候,乔德(Jode)渐盈,而乔恩(Jone)是新月,所以我是个奥姆斯-拉特(Omhes-raht)。我女儿出生的时候,乔德渐盈,而乔恩正值满月,所以她是个森切-拉特(Senche-raht)。因此,我们一点也不像。”

学者看了看这对母女,说:“在我看来,你们长得很像。”

族母说:“我听说那些瞳孔圆的人视力不好。这是一种悲哀。”

无毛学者拍拍下巴说:“我想知道你们所谓的‘月亮晶格’。月亮的盈亏真的调控着你们生活的方方面面吗?”

族母说:“没错,无毛学者。今天所生的卡吉提会是苏塞(Suthay),因为今天,乔德和乔恩都是新月,而我们也从不会‘那样(winter-shines)’搅动的炖菜。”

无毛学者眨了眨眼睛说:“你是说逆时针(withershins),或是次序颠倒(retrograde)?但这不就是你们拌汤的方式。”

氏族母亲说:“但只能从上面。也许你的眼睛只能让你从一个方向看东西?这是一种悲哀。”

无毛的学者正了正他鼻梁上的窗,说:“那好吧。好吧。就给我讲讲双月之舞吧。你真的会在午夜时分在双月之光下跳舞吗?”

族母说:“当然不是。我们每个钟头跳两轮双月舞。这是我们的乐趣所在。”

无毛学者说:“你不是在跳舞。你坐在火炉旁。告诉我你们什么时候要跳舞,我好跟你们一起跳。”

族母说:“就在此刻,我和我的女儿随着双月跳舞,但你不能加入我们,因为你没有尾巴。这是一种悲哀。”

无毛学者咬着指关节说:“那好吧。我听说你们对双月有着奇特的信仰。告诉我吧。”

族母说:“如你所愿。当洛克哈吉(Lorkhaj)为奈尼(Nirni)的孩子们腾出位置时,他内心的黑暗也让这里成了一座监狱。因此,他的心脏被挖了出来,深埋在奈尼。他的身体则被抛向了双月,却无法通过祂们,因为不知道那第一个秘密。因此他的身体是月之晶格中的死月。看到了吗,就在那儿?”

无毛的学者凝视着天空说:“我没有看到月亮——马瑟尔(Masser)和塞昆达(Secunda)都是新月。你这是什么意思?”

族母说:“无毛的学者,鄙人又忘了你的眼睛。”她叹了口气,摇着尾巴,耸了耸肩。她说:“这是一悲哀。”

 

 


The Moon Cats and their Dance

归功于族母阿尼西

丹莫图书馆,安萨斯·瓦伦莛 译著


 @游戏菌  


评论
热度 ( 121 )
  1. 共4人收藏了此文字
只展示最近三个月数据

© 丹莫图书馆丨Anthus | Powered by LOFTER